Euskadi / Cataluña
Pic. A.L. Crego.
RESKATE
Galego:
'DIN QUE CHOVE’ (Rúa Santa Ana, nº 10)
En palabras d@s artistas:
Extraído dunha ilustración do pintor e político galego Castelao na que cita: “Mexan por nós e din que chove”. Con esta intervención queremos poñer o foco na problemática dos incen- dios forestais en Galiza pero sobretodo en cómo se informa sobre o tema. Hai demasiados intereses detrás como para crerse que son simples accidentes coa queima de rastroxos ou accións pirómanas. Hai que desmantelar o negocio do lume.
María e Javi déixanos esta peza reivindicativa, co seu manexo dos códigos do deseño gráfi- co e a publicidade, acadan eficazmente o seu obxetivo; transmitir a mensaxe dun só golpe de ollada. A través da súa forma de tratar os murais coma se dun cartel antigo se tratase deixannos unha imaxen sintética e simbólica dun paraugas ardendo acompañado da frase ‘Din que chive’, toda unha denuncia sobre o tratamento e o lucro que se esconde detrás dos incendios que asolagan Galiza ano tras ano.
Máis info:
———————————————————————————————————————————————————————————————
Castellano:
'DIN QUE CHOVE’ / ‘DICEN QUE LLUEVE’ (Calle Santa Ana, nº 10)
En palabras de l@s artistas:
Extraído de una viñeta del pintor y político gallego Castelao “Mexan por nós e din que chove” (Nos mean encima y dicen que llueve). Con esta intervención queremos poner el foco en la problemática de los incendios en Galicia pero sobretodo en cómo se informa sobre el tema. Hay demasiados intereses detrás como para creerse que son simples accidentes con quema de rastrojos o acciones de pirómanos. Hay que desmantelar el negocio del fuego.
María y Javi nos dejan esta pieza tan reivindicativa y necesaria que, a través de su hábil manejo de los códigos del diseño gráfico y la publicidad, consiguen eficamente su objetivo final: transmitir el mensaje en un único y veloz golpe de vista. Como si de un cartel antiguo se tratara conformaron una imagen sintética y simbólica en la que el paraguas ardiendo acompañado de la frase “din que chove”, funcionan como perfecta denuncia sobre el tratamiento informativo y el lucro que se esconde detrás de los incendios que arrasan Galicia año tras año.
Más info:
Galego:
Reskate é un colectivo artístico formado por María López e Javier de Riba, artistas visuais de Donostia e Barcelona respectivamente. O seu taller e estudio está ubicado no barrio de Sants de Barcelona.
Influenciados pola pintura clásica de letreiros, a cultura popular e polo deseño gráfico, o seu traballo inclúe murais, ilustracións, exposicións e instalacións. Nos seus murais, presentan obras que conectan co espazo que os rodea, representando historias e feitos da cultura local.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Castellano:
Reskate es un colectivo artístico formado por María López y Javier de Riba, artistas visuales de Donostia y Barcelona respectivamente. Su taller estudio está ubicado en el barrio de Sants de Barcelona.
Influenciados por la pintura clásica de letreros, la cultura popular y el diseño gráfico, su trabajo incluye murales, ilustraciones, exposiciones e instalaciones. En sus murales, presentan obras que conectan con el espacio que los rodea, representando historias y hechos de la cultura local.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
English:
Reskate is an artistic collective formed by María López (1980) and Javier de Riba (1985), visual artists from Donostia-San Sebastián and Barcelona respectively. Their workshop and studio is located in the Sants district of Barcelona. Influenced by classic sign-painting, popular culture, and graphic design, their work includes murals, illustrations, exhibitions, installations, and graphic design.
In their murals, they present works that are connected with the space around it, representing stories and facts of the local culture. Through
this, they make visible the identity of the mural’s surroundings.
Máis info:
TRABALLOS ANTERIORES: